Title of registered Chinese medicine practitioners
Version Date:
16/08/2000
(1) A registered Chinese medicine practitioner is entitled to be known in the English language as "registered Chinese medicine practitioner of the Chinese Medicine Council of Hong Kong" or the abbreviation "registered Chinese medicine practitioner" and in the Chinese language as "香港中醫藥管理委員會註冊中醫" or "香港中醫藥管理委員會註冊中醫師" or the abbreviation "註冊中醫" or "註冊中醫師".
(2) In addition to the titles provided under subsection (1), a registered Chinese medicine practitioner may use the following addition or description to indicate his stream of practice in Chinese medicine-
(a) general practice (全科);
(b) acupuncture (針灸);
(c) bone-setting (骨傷).
(3) Where a registered Chinese medicine practitioner desires to use the addition or description referred to in subsection (2), he shall adopt one of the following formats-
(a) in the English language as "Registered Chinese medicine practitioner of the Chinese Medicine Council of Hong Kong (General Practice)" or "Registered Chinese medicine practitioner of the Chinese Medicine Council of Hong Kong (Acupuncture)" or "Registered Chinese medicine practitioner of the Chinese Medicine Council of Hong Kong (Bone-setting)"; or in the Chinese language as "香港中醫藥管理委員會註冊中醫(全科)" or "香港中醫藥管理委員會註冊中醫(針灸)" or "香港中醫藥管理委員會註冊中醫(骨傷)", as the case may be; or
(b) the abbreviation in the English language as "Registered Chinese medicine practitioner (General Practice)" or "Registered Chinese medicine practitioner (Acupuncture)" or "Registered Chinese medicine practitioner (Bone-setting)"; or in the Chinese language as "註冊中醫(全科)" or "註冊中醫(針灸)" or "註冊中醫(骨傷)" or "註冊中醫師(全科)" or "註冊中醫師(針灸)" or "註冊中醫師(骨傷)", as the case may be.